UNTERTITEL

Nicht nur von uns erstellte Filme und Videoproduktionen, sondern auch vorhandenes Videomaterial können von uns mit Untertiteln versehen werden. Auf Wunsch können wir den gesamten Prozess für Sie arrangieren, von der Transkription des ursprünglich gesprochenen Wortes über die Übersetzung bis hin zur Anzeige der Untertitel an der richtigen Stelle. Sie können uns die übersetzten Texte aber auch selbst in einer Textdatei zur Verfügung stellen. Abhängig von der Untertitelungsmethode können wir Sie vorab über die richtige Versandart informieren. Es gibt verschiedene Möglichkeiten zur Verwendung von Untertiteln: fest eingeblendet auf dem Bildschirm oder als separate Datei. (normalerweise SRT, aber auch andere Formate sind möglich). Fest eingeblendet: Für das Textlayout können Sie wählen, ob die Buchstaben einen schwarzen Rand haben sollen oder nicht, ob sie einen Schatten haben sollen oder nicht, die Schriftart und die Farbe. Als Datei (SRT) Der Text kann dann auf verschiedene Weise mit einer Videodatei verknüpft, auf YouTube hochgeladen oder beim BD/DVD-Authoring verwendet werden, so dass Sie die Titel auf der BD/DVD-Version nach Belieben ein- und ausschalten können. Möglicherweise auch in mehreren Sprachen. Sie haben keinen Einfluss auf Schriftarten, Farben usw. Dies wird durch das Gerät und/oder den Endbenutzer bestimmt. Wenn Sie das Programm lieber in einer anderen Sprache synchronisieren möchten, ist dies natürlich auch möglich. Für weitere Informationen klicken Sie in der Navigationsleiste auf „Überspielen“.

Lieferzeiten Untertitel

Alle folgenden Faktoren tragen zur Lieferzeit bei: • Filmlänge • Originaltext bereits auf Timecode geschrieben? • Originaltext bereits übersetzt? • Übersetzung mit Zeitcode geliefert? • Texte fest eingeblendet? • Oder Texte als separate Datei im SRT-Format?

Untertitel

Nicht nur in einer

anderen Sprache.

Untertitel in Ihrer

eigenen Sprache sind

ebenfalls nützlich.

Deutsche Titel

unter einem

deutschen

Video?

Das Untertiteln Ihres Films auf Ihrer Website oder auf YouTube in Ihrer eigenen Sprache hat zwei Hauptvorteile: 1) Internetnutzer, die keinen Ton haben, können die Geschichte weiterhin verfolgen. Stellen Sie sich eine Bürosituation vor, in der kein Lärm erlaubt ist. 2) Google kann Ihr Video anhand des Inhalts der Untertiteltexte noch besser indizieren (sofern es separat für YouTube bereitgestellt wird).
© 2024 ELVIC VIDEO Finkenweg 105 46446 Emmerich am Rhein (D) D Tel: +4917670100616 NL Tel: +31653119367 info@elvic.video
Diese infomercial ist in mehrere Sprachen Untertitelt, wovon Sie hier eine Zusammenstellung sehen.
Erfahren Sie mehr über:

Unsere Vorteile für Sie:

Kurze Lieferzeiten Umfangreiche Erfahrung (seit 1982) Broadcast-Qualität in Bild und Klang Scharfe Preise Alle Ausrüstung sofort einsetzbar
Videomontage Videomontage Logo-animation Logo-animation Ton nachbearbeitung Ton nachbearbeitung Nachsynchronisation Nachsynchronisation Untertitel Untertitel Filmarbeit Filmarbeit Show- und Eventregistrierung Show- und Eventregistrierung Videoclips Videoclips Multi-Kamera Multi-Kamera International International Ausrüstung Ausrüstung

UNTERTITEL

Nicht nur von uns erstellte Filme und Videoproduktionen, sondern auch vorhandenes Videomaterial können von uns mit Untertiteln versehen werden. Auf Wunsch können wir den gesamten Prozess für Sie arrangieren, von der Transkription des ursprünglich gesprochenen Wortes über die Übersetzung bis hin zur Anzeige der Untertitel an der richtigen Stelle. Sie können uns die übersetzten Texte aber auch selbst in einer Textdatei zur Verfügung stellen. Abhängig von der Untertitelungsmethode können wir Sie vorab über die richtige Versandart informieren. Es gibt verschiedene Möglichkeiten zur Verwendung von Untertiteln: fest eingeblendet auf dem Bildschirm oder als separate Datei. (normalerweise SRT, aber auch andere Formate sind möglich). Fest eingeblendet: Für das Textlayout können Sie wählen, ob die Buchstaben einen schwarzen Rand haben sollen oder nicht, ob sie einen Schatten haben sollen oder nicht, die Schriftart und die Farbe. Als Datei (SRT) Der Text kann dann auf verschiedene Weise mit einer Videodatei verknüpft, auf YouTube hochgeladen oder beim BD/DVD-Authoring verwendet werden, so dass Sie die Titel auf der BD/DVD-Version nach Belieben ein- und ausschalten können. Möglicherweise auch in mehreren Sprachen. Sie haben keinen Einfluss auf Schriftarten, Farben usw. Dies wird durch das Gerät und/oder den Endbenutzer bestimmt. Wenn Sie das Programm lieber in einer anderen Sprache synchronisieren möchten, ist dies natürlich auch möglich. Für weitere Informationen klicken Sie in der Navigationsleiste auf „Überspielen“.

Lieferzeiten Untertitel

Alle folgenden Faktoren tragen zur Lieferzeit bei: • Filmlänge • Originaltext bereits auf Timecode geschrieben? • Originaltext bereits übersetzt? • Übersetzung mit Zeitcode geliefert? • Texte fest eingeblendet? • Oder Texte als separate Datei im SRT-Format?

Untertitel

Nicht nur in einer anderen Sprache.

Untertitel in Ihrer eigenen Sprache sind ebenfalls

nützlich.

Deutsche Titel unter

einem deutschen

Video?

Das Untertiteln Ihres Films auf Ihrer Website oder auf YouTube in Ihrer eigenen Sprache hat zwei Hauptvorteile: 1) Internetnutzer, die keinen Ton haben, können die Geschichte weiterhin verfolgen. Stellen Sie sich eine Bürosituation vor, in der kein Lärm erlaubt ist. 2) Google kann Ihr Video anhand des Inhalts der Untertiteltexte noch besser indizieren (sofern es separat für YouTube bereitgestellt wird).
© 2024 ELVIC VIDEO Finkenweg 105 46446 Emmmerich am Rhein (D) D Tel: +49176-70100616 NL Tel: +31653119367 info@elvic.video
Diese infomercial ist in mehrere Sprachen Untertitelt, wovon Sie hier eine Zusammenstellung sehen.
Erfahren Sie mehr über: